日本人都很守時?遇到藥廠業務要注意?|在日本當房仲學到的5件事
想必大部分的人都有聽過「日本人很守時」這觀念,也會理所當然的認為日本人都不會遲到、提早到是美德。
但,現實真的是這樣嗎?
今天想來分享幾個在日本當房仲時的體驗跟感想。
我是哪種房仲?
房地產公司(不動產)有很多不同類別,在此不細說,不過大可分為「投資」、「買賣」、「管理」與「租賃」。我進公司第一年是到店鋪當業務,負責「租賃」( 賃貸営業),主要工作為介紹和帶客人去看想要租的房間。
而在日本,自己在租屋的比例非常的高,因此我們在店鋪會接觸非~常~多的客人,搬家旺季的時候每天都帶超過3組客人、電話的響聲沒有一刻是停下來的。(加班的時數也很嚇人)
店鋪是開放給所有人(廢話),所以客人的屬性很廣,職業各式各樣、從學生到退休的老先生老阿姨、從年收一百日幣以下到年收一千以上等等。
今天想分享的純屬個人經驗、歡迎有不同觀點不同經驗的人一起討論。
如果對不動產相關日文單字有興趣的話,可以參考以下文章😊
在日本當房仲學到的5件事
日本人也會遲到
以結論來說,跟其他地方比,日本人的確「相對」守時,不過日本人也是人,還是有一部分的人是會遲到的。
我想分在「工作」與「個人生活」這兩種情境所遇到的例子來分享。
*工作:進公司第一年當業務時曾遇到遲到快40分鐘、沒有打電話事先告知的客人,那時才第一次知道,原來,日本人也是會遲到的(笑)。
之後也陸陸續續遇到:看房前一刻臨時取消的客人、預約看房當天卻沒出現的客人、提早一小時到的客人等等,這些都是家常便飯。
在公司第二年被調去做契約處理,需要與其他不動產的業務共事。契約本身是法律相關的東西,挺嚴肅的不可以亂搞,不過有些業務還是會遲交文件與契約書、或是沒有在約定好的期限內給回答。(不過這應該算守期限問題、不是守時)
對了,如果某個人工作處理能力低,在日文裡會:あの人/あの方/〇〇さん「仕事さばけない」,如果做事很快、處理能力高就會說「さばける」。
*個人生活:單純就是我的日本同期約吃飯時常常會遲到哈 XD 而且還不是只有一個人,是兩三個人=3=
對了,如果要形容一個人不太守時,時間觀念有點鬆散,可以說日文可以說「時間にルーズな人」。
藥廠的業務們有點兒棘手
在日本,藥廠的業務員稱為MR(medical representative),所有客人當中,藥廠業務的找房案件是公認棘手的前幾名,個性火爆的人貌似有點多、也會刁難我們這些小業務、常有糾紛。(*不是所有MR都棘手*、我也遇過超nice的客人,只是咱們接到的案子棘手的比例偏高)
藥廠業務的工作是將「藥廠的藥」賣給「醫生」,他們工作上需要與醫生打交道,想當然,醫生大家都很忙,去推廣藥時大概常常會吃閉門羹、或是被不太友善的對待,同時他們又有龐大的業績要扛,長期下來心靈應該會受傷...。
所以我們的猜測是,為了維持心理平衡,他們需要把平常受到的不平待遇,同樣實施在生活中遇到的其他業務身上。他們的薪水平均都很高,有時也會出現花錢就是大爺的言論與行為。(當然不是所以藥廠業務都是這樣嘿)
単身赴任這件事:離開家人孩子自己一個調到外地工作
在不同縣市擁有分部的日本企業,大部分會有需要「転勤」的職位。
転勤(てんきん),就是公司調動工作地點,要換到別的地區工作的意思。至於多久會有一次転勤、一次転勤多久,則需要看公司。
不管有沒有家庭、房子買了沒,會被調就是會被調,很多時候直到人事公布的那一刻,社員本人都不知道要被調,有時甚至是突然會被調到國外分部(驚)。日本知名藝人ダレノガレ明美的某任男友貌似就是被調到海外、最後走向分手。
日本有「社宅」制度,就是公司會簽房讓員工住(不是每間公司都有),所以公布人事以後,公司就會請合作的不動產幫忙安排住處,如果老婆小孩都會一起搬家,那公司也就會簽適合家庭住的房間。
接到「転勤」命令後會需要開一場重大的家庭會議,通常「転勤」就是幾年,幾年後有可能又被調到別處,也可能調回原本的地方,完全看公司安排。
如果小孩還沒有上小學,大部分的家庭會舉家搬往下一個工作地點,但是,當小孩學區都規劃好好,準備或是正在上小學時,很多家庭會決定讓爸爸自己一個人獨自到外地工作,媽媽與小孩留下,等於爸爸跟家人就這樣分開生活幾年。
因調職命令而自己一個人到外地工作就是稱「単身赴任」(たんしんふにん)。
第一次接到単身赴任的找房案件時蠻驚訝的,可能因為華人比較重視家庭,我蠻難想像一家人就這樣分開生活幾年....。對於日本公司有能力決定員工的生活這件事也是很驚訝,畢竟跟台灣很不一樣。
生活保護者制度:造福弱勢卻時常被惡用的社會福利制度
日本有一個社會福利制度名為「生活保護制度」,當你的身體突然無法工作、無法維持生計時,只要符合規定,政府就會補助你生活費、幫你付房租、醫療、照護等等費用。
根據日本厚生労働省,此制度的目的如下:
生活保護制度は、生活に困窮する方に対し、その困窮の程度に応じて必要な保護を行い、健康で文化的な最低限度の生活を保障するとともに、自立を助長することを目的としています。
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/hukushi_kaigo/seikatsuhogo/seikatuhogo/index.html
雖然申請此制度後生活會有一限制(例如不能買車),但是對於天生難以工作或是突然遭遇意外無法工作的人來說,此制度等於救了他們的生活,個人認為是一個應當存在、對社會友善的制度。
但是!(美好的東西好像都有一個但是)此制度常常被好手好腳的人濫用、因此存在一些爭議,尤其那些補助生活保護者的錢是出於納稅人的稅金,因此只要新聞出現有人假裝生活保護者詐領補助的時候,大家就會特別憤怒(當然)。
參考:生活保護者假裝無收入詐領補助的新聞
「生活保護費不正受給疑い」
https://news.yahoo.co.jp/articles/90423013436aedb4b009885c284de0c4bb03bb21
不過,這跟我們房仲有什麼關係呢?
在日本要租房時,通常都會有一個審查,審核有無付房租的能力或是有無不良過去與黑道有無關連。當生活保護者要租房時,(我們公司的)審查就會特別謹慎,因為如果那位生活保護者其實有在工作或是有能力工作時,他領補助金就是犯法,我們需要幫房東把關、確保要租房的房客沒有問題。
世界上各種人都有,溝通是門深奧的藝術
最後,這也是影響我最多的一點,就是深深體會「世界上各種人都有」這件事。
在文章一開始有分享,租賃房仲這個工作會接觸到很多不同的客人,每個人的成長環境以及經歷都不一樣,也有著不一樣的價值觀與思考方式。
有時我們認為的「一般常識」或是應該遵守的「社會規範」,對某些人來說並非如此,例如,我們會認為如果無法在期限內繳契約金,應該要事先聯絡,因為沒有繳契約金無法給鑰匙,可是有些客人會覺得無所謂、不需要聯絡,遲付款就遲付款。
因為租房牽扯到「契約」、牽扯到「金錢」、非小事,所以我們在傳達資訊的時候都會經過深思熟慮,但有時說者無心聽者有意,同種言い方、話し方(用語、說話方式)跟A客人講、A客人會接受,但跟B客人說B客人會覺得被冒犯,此種情況層出不窮,而電話的談話也比面對面講更容易發生此狀況,因為看不到表情、容易有誤會。
曾經,因為要確定客人的收入是否能夠cover房租,需要請客人出示存款證明,在電話中已經小心翼翼的解釋來龍去脈,強調我們與他同陣線,但客人最終還是認為我們看不起他、質疑他的收入,因此也就鬧得不愉快、丟了一個契約。
曾業務的人應該會有所體會,需要把握客人的個性、配合客人的個性與想法選擇表達方式,不然對方容易對自己抱有不信任感以及導致資訊傳遞不良的問題。
經歷當業務一年,現在遇到不合理的事情,都較能以平常心對待。
結語
雖然我只有做一年的業務,但這一年對我來說是非常濃厚也很特別,畢竟不是誰都有機會在工作上接觸大量的日本客人,而客人的類別又這麼多元。
題外話,租房時需要立一個保證人,而申請書上除了住址與生日等個資外,還需要寫上房客本人與保證人的「任職公司、職位、任職年數、以及年收」,看了這麼多申請書,對於「哪種職業的年收大概多少」會有一個概念,這也是當房仲蠻有趣的一個地方(當然上網查也是能查的到、但畢竟沒辦法實際跟該行業的人說話)。
一年有甘有苦,很高興自己撐過來了(笑)
----------------------------------
在日本的日常生活都放在IG (^^)/
可以到IG找我玩哦!
IG:kina.tw.jp
----------------------------------